LIVY LEUNG


livyleunghn@gmail.com
Instagram @livyleunghn


Livy Leung Hoi Nga graduated with the Degree of Bachelor of Visual Arts from the Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University.

Mismatched elements in daily life always intrigue Livy to construct a world between reality and her personal fantasy.  She recomposes her thoughts towards different incidents happening around her and amplifies her imaginary world as a form of expression and self-indulgence within her art practice. Livy’s recent works focus on disseminating impressions about reality.  By altering lines, shapes, colours in real scenery, she creates a flattened space on the canvas towards the intersection between the real and imaginary world.

Livy’s works have been included in various exhibitions, including solo exhibition Between A Pause (Gallery EXIT, Hong Kong, 2024), Nocturne, Nocturne (6/F ACO Art Space, Hong Kong, 2023);  Once Upon (Soluna Fine Art, Hong Kong, 2022); Parallel Fantasies (Contemporary by Angela Li, Hong Kong, 2020);  ASYAAF (Gallery LVS, Seoul, 2019); Sparkle! Show Art’s Hand: An Investigation on Art Labour (Oil Street Art Space, 2018).  Artist currently lives and work in Hong Kong.


梁凱雅畢業於香港浸會大學(文學士),主修視覺藝術。創作圍繞日常零碎的畫面,經常被城市中錯置的景物吸引。她將觀看現實世界的體驗與個人幻想之間的對話伸延於作品上,藉此抒發一些未曾言明的情感、描繪那些現實未能看到的景象。近期作品側重於異化對現實的印象。透過將現實世界中熟悉的景物變形,平面化畫面的空間,以異化的線條、形狀和顏色進一步模糊與現實的聯繫,通往想像的世界。

梁氏的作品曾在不同展覽中展出,包括個展《靜止預習》 (安全口畫廊,香港,2024);《夜域》 (6/F 艺鵠藝術空間,香港,2023);《喁喁細語》 (Soluna Fine Art,香港,2022);《平衡夢工場》 (李安姿當代藝術空間, 香港,2020);《ASYAAF》   (Gallery LVS, 首爾,2019);《火花!藝術勞動‧買定離手》 (油街實現,香港,2018)等等。 藝術家現工作及居於香港。


CV

SELECTED PROJECT



Between A Pause
2024
Solo Exhibition at
Gallery EXIT, Hong Kong
Between A Pause’ refers to the state of waiting for something to happen in the course of creating this series, and the artist’s attempt to capture the atmosphere between pauses, before things are set adrift.

Leung habitually observes the things around her as an exercise to trigger personal associations, especially scenes that appear strange in everyday life. Earlier this year, the artist often came across dead or dying butterflies in different parts of the city. Every few steps brought her to another butterfly lying on the ground. The recurring phenomenon, coupled with the symbolic nature of butterflies, suggested to the artist that the butterflies might be transmitting some sort of message, and quietly transformed back into nutrients for the earth upon completion of their mission. Leung began imagining where those messages came from and what they were about. The butterfly imagery is found throughout the artist’s recent works, as a reflection on the connection between nature and the human body. In different cultures, the butterfly symbolises the dream/spirit/soul; in terms of composition, the butterfly’s shape evokes different natural objects, such as clouds, flowers, leaves, etc., as if they all share a form and are interconnected with one another, as in the connection between humans and nature.

‘In a dim tunnel the lights flit by at high speed, extending the tunnel infinitely, resembling a giant butterfly spreading its wings. 
At the end of the tunnel is a strange garden. 
There is neither day nor night; the stars, the moon and the sun appear all at once. 
In that place, time has no meaning. 
People there do not count time, nor do they chase after time; most of them are in a relatively static state, quietly repeating their daily routine.’


「靜⽌預習」 描述了藝術家創作該系列時靜待事情發⽣⼀刻的狀態,嘗試捕捉喘息之間、起步之前的氛圍。

藝術家平常有觀察周圍事物的習慣,是⼀種觸發個⼈聯想的練習,特別是那些在規律⽇常中顯得怪異 的景象。今年年初時藝術家經常看到已死或奄奄⼀息的蝴蝶落在城市不同⾓落,每⾛⼀段路就會看到 ⼀隻蝴蝶躺在地上。重複體驗這個現象,加上蝴蝶本來附帶的象徵性,讓藝術家覺得牠們可能是在各 處傳遞⼀些訊息,完成任務後再靜靜的化作⼤地的養份。這讓藝術家開始想像,那些訊息從何⽽來, 內容⼜是甚麼。蝴蝶的形象貫穿了藝術家近期的作品,思考了⼀些⾃然與⼈類⾝體的連繫。在意義上, 蝴蝶在不同⽂化中都有夢境∕精神∕靈魂的象徵;在畫⾯構圖上,蝴蝶的形狀讓藝術家聯想到不同的 ⾃然物,例如雲朵、花朵、葉⼦等等,就像它們之間分享了同⼀外型,彼此是互通的,就如⼈類和⾃ 然之間的連繫。

「昏暗的隧道中燈光以⾼速掠過,速度使隧道在不斷伸延,有如巨⼤蝴蝶在展翅⾶翔,盡頭是⼀⽚異花園。那裡沒有晝夜的概念,星星⽉亮太陽都能同時出現。時間在那裡沒有意義。那裡的⼈不會刻意量度時間,不會追趕分秒;他們⼤多處於⼀個較為靜⽌的狀態,安靜地重複著⽇常。」


More Info @Gallery EXIT




Nocuture, Nocturne
2023
Solo project at
6/F ACO Art Space,
Hong Kong
深夜的天空好像一張巨大的被,
仰望向天時,視線被那無邊際的漆黑輕柔的覆蓋,感覺就像在被窩之中。
在被窩中,除了視覺,其他感官都特別敏銳;

展覽以深夜回家的體驗作延伸;重重複複的晚間景象、存於這時分獨有的思緒、感知和想像。


The midnight sky is a colossal blanket.
As I gaze up, the unbounded darkness envelops me gently, as if I’m lying beneath the blanket in my bed.
At this moment, all senses, except for vision, become acutely attuned.

The project revolves around my experiences on the way home late at night, capturing the repeated scenes as well as the unique thoughts, perceptions, and imaginations that are woven into this particular moment in time.



writing of the project ::